قانون العلاقة في الصينية
الترجمة الصينيةجوال إصدار
- 准据法
- "قانون" في الصينية 法律; 法规; 规则
- "الاتفاقية المتعلقة بالقانون الموحد..." في الصينية 统一......法公约
- "طريقة الكيانات والعلاقات" في الصينية er模型
- "الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على الوكالات" في الصينية 代理法律适用公约
- "قانون سياسة الطاقة لعام 2005" في الصينية 2005年能源政策法案
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في كوريا الجنوبية" في الصينية 韩国同性婚姻
- "الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على تركات المتوفين" في الصينية 死者遗产继承法律使用公约
- "الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على حوادث المرور" في الصينية 公路交通事故法律适用公约
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في اليابان" في الصينية 日本同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في إستونيا" في الصينية 爱沙尼亚同性结合
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في المجر" في الصينية 匈牙利民事结合
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في جمهورية التشيك" في الصينية 捷克注册伴侣关系
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في نيبال" في الصينية 尼泊尔同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في آسيا" في الصينية 亚洲同性结合状态
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في أندورا" في الصينية 安道尔同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في إسرائيل" في الصينية 以色列同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في بلغاريا" في الصينية 保加利亚同性结合关系
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في سلوفينيا" في الصينية 斯洛文尼亚注册伴侣关系
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في سويسرا" في الصينية 瑞士同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في فيتنام" في الصينية 越南同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في قبرص" في الصينية 塞浦路斯民事同居
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في كمبوديا" في الصينية 柬埔寨同性婚姻
- "الاعتراف القانوني بالعلاقات المثلية في ليختنشتاين" في الصينية 列支敦士登民事结合
أمثلة
- 3- بيد أنه، في معظم الدول، يكون قانون العلاقة بين المدين والدائن مصوغا على نحو أكثر اتساعا.
但是,大多数国家关于债务人和债权人的法律作了更为广泛的规定。 - 177- وينظم قانون العلاقة بين الوالدين والأطفال وقانون رعاية الشباب() بعناية شروط فصل الطفل عن والديه ضداً على إرادتهما.
《家长与儿童法规》和《青年照护法》 对于儿童可以违背其父母的意愿与其父母分离的条件做出了慎重规定。 - ويشير قانون العلاقة بين الوالدين والأطفال() إلى الأحكام الواردة في قانون الخدمات الاجتماعية ذات الصلة بحق الأطفال وأولياء الأمور في الحصول على الدعم والمساعدة من مجلس الرفاه الاجتماعي.
《家长与儿童法规》 指《社会服务法》中关于儿童和监护人获得社会福利委员会支持和帮助的权利的规定。 - 175- وتنص الأحكام التمهيدية من الفرع المتعلق بالرعاية والإيواء والعلاقات الاجتماعية من قانون العلاقة بين الوالدين والأطفال() على أنه من حق الأطفال الحصول على الرعاية والأمن والتنشئة الحسنة.
《家长与儿童法规》 有关照护、住宿和社会交往一节的导言部分规定,儿童有权享有照护、安全和良好的家庭教养。 - 4- ورغم أن كلا المبدأين المذكورين في الفقرة السابقة يشكّلان جزءا من القانون في معظم الدول، فقد تطور قانون العلاقة بين المدين والدائن في هذه الدول متجاوزا هذين المبدأين بقدر كبير على نحو يسمح لدائنين معيّنين بالحصول على أفضلية على الدائنين الآخرين.
虽然上一段提及的两条原则是大多数国家法律的一部分,但这些国家关于债务人和债权人的法律经过发展已经大大超出了这些原则的范围,而允许某些债权人优先于其他债权人。